国产在线aⅴ精品91,在线观看aⅴ免费,中文字幕的a级一片,国产免费A∨片在线观看不卡

<sup id="cvnef"><thead id="cvnef"></thead></sup>
    <output id="cvnef"></output>
    <sup id="cvnef"><thead id="cvnef"><input id="cvnef"></input></thead></sup>

  1. <s id="cvnef"><dfn id="cvnef"><kbd id="cvnef"></kbd></dfn></s>
    <strike id="cvnef"></strike>

  2.  Index>>news

     

    同聲傳譯員日薪12000元

    http://www.hxbike.com 2004-08-24 12:01:35

      深圳尚無專業(yè)同聲傳譯人才人才緊缺局面亟須改變

      據(jù)不完全統(tǒng)計,每年在深圳召開的國際會議至少有上百個,并呈逐年增加趨勢,但專業(yè)的同聲傳譯人員在深圳仍然是空白。據(jù)了解,專業(yè)同聲傳譯人才主要分布在北京、上海、廣州等地,深圳需向上述城市借用或挖角。

      深圳從外地借“同傳”人才

      同聲傳譯是翻譯工作中難度最大的一種。目前,世界上95%的國際會議都是采用同聲傳譯的方式。隨著我國加入WTO,與各國貿(mào)易往來日益密切,各種國際會議日漸增多,同聲傳譯人員近年來在我國非常的“熱”,但與之相反的是,我國專業(yè)的同聲傳譯人員卻極為緊缺,“同聲傳”近幾年已經(jīng)被政府部門列為最緊缺人才之一。

      據(jù)深圳市亮點翻譯公司的總經(jīng)理王雁介紹,在深圳黃頁上能找到的翻譯公司有三百多家。“深圳的同傳,我?guī)缀蹙蜎]聽說過。”王雁說,現(xiàn)在在深圳舉行的國際會議,有很多都是用同聲傳譯的方式,但這些同聲傳譯人員基本上都是由會議組織者自己從外地或國外挖過來的,從深圳本地找的很少。

      造成這種情況主要有兩方面的原因,一方面,國內(nèi)專業(yè)同聲傳譯人員本來就很少,在深圳即使日薪萬元都很難找到同聲傳譯人員;另一方面,深圳的翻譯公司大多沒有配備同聲傳譯所需的設備,而租一套同聲傳設備一天就將花費近萬元,昂貴的器材費用支出再加上同聲傳譯人員的高額開價讓翻譯公司負擔不起。

      一天掙12000元

      王雁介紹,同聲傳譯的工作并不是誰都可以勝任的,需要一定的“天賦”和大量的訓練。作為“金字塔”的塔尖,同聲傳譯也常常被稱為外語專業(yè)的最高境界。正是由于我國同聲傳譯人員的奇缺,聘用的價格也一直居高不下。據(jù)記者了解,在上海等地的同聲傳譯人員收費標準是每人每天12000元人民幣。王雁介紹,目前國際同聲傳譯人員收入行情是每人每天1000美元,有些同聲傳譯人員則以一小時收費,一般的同聲傳人員一小時收入可達300至400美元,高級同傳人員每小時收入高達1000美元。(實習生羅亮亮深圳商報記者胡佩霞)

    編輯 張偉明

      

    】【Print】【Close



     Next

    VOA (live)
     


    Sponsors:News and Information Office of Qingdao Municipal Government;
    of Qingdao Daily Press Group

    Tel:86-532-5911644 86-532-2933059 Fax:(0532)2967606
    Copyright@2003 All rights reserved.